你得看语境不是有一种东西叫做时态么?今天是周四 如果用过去时就是过去的那个周一,如果用将来时,就是下一个周一。光用中文翻译是没有意义的,还得看用的时态得看具体情况,实际交流中如果不理解完全可以再问清楚,别人不可能扔给你一句话,不管你理不理解就走人了。本人感觉啊,说的时候是不是这个星期的Monday已经过了?如果过了就是下周,没有就是这周。应该根据具体情况具体分析,没有具体事例,不好说,那个正确。按你所说,现在是周四,this monday就是指下个周一,如果是本周的周一应该是last monday.你好!个人觉得要根据那句话完整的意思啊 比如说 他说 this monday WE ARE GOING TO SOMEWHERE 那这个this monday 肯定就是下个星期一了嘛~仅代表个人观点,不喜勿喷,谢谢。