这是18世纪的演讲吧?那时的英文语法还保留了很多拉丁文的习惯,加do的用法是后来才有的北欧那边的语言直到现在都是不用do的倒桩某种程度上说,和鲁迅的白话文文章语法和现代文章不太一样是一个道理没有be(即不说成This ministry was once overthrown)则不会让人把once 误解为 曾经;chosen by the selection committee,是因为我们见惯 ,而且显得通顺很多,不是也是? (和人非正式谈判时问对方决定。这明显的体现了强调语气,以后遇到也这么用就行了。语言就是说你是。但是就我个人学习的感受,没法处处都找到依据,在各种剧中很常见)。