If you do not leave me, we will die together.如果你不离开我,我们会死在一起。满意请采纳O(∩_∩)O谢谢
4,You can screw me but you can not screw with me 如何翻译得简洁准确
《待我长发及腰 少年你娶我可好》这个很好玩,也挺虐的,我第一次接触橙光游戏时玩的就是这个,那是我玩的第一个游戏,都几年了,还记得,玩到后面时都哭的稀里哗啦的,大晚上对着电脑屏幕一边哭一边按鼠标??,然后还知道抽空擦擦脸,哭完还觉得自己傻不拉几的,玩个游戏都能哭起来,反正很好玩啦,印象挺深的《待我长发及腰 少年你娶我可好》这个很好玩,也挺虐的,我第一次接触橙光游戏时玩的就是这个,那是我玩的第一个游戏,都几年了,还记得,玩到后面时都哭的稀里哗啦的,大晚上对着电脑屏幕一边哭一边按鼠标??,然后还知道抽空擦擦脸,哭完还觉得自己傻不拉几的,玩个游戏都能哭起来,反正很好玩啦,印象挺深的你可以弄我,但是不可以玩弄我(借用夫天1在本文回复里的神翻译)。screw是fu*ck的文明说法,发生关系。screw with是一个粗俗的 俚语,有两个意思:故意毁坏某些东西。Someone must have screwed with the door, because it cannot be opened. 有人把故意把门弄坏了,打不开了。为了消遣,故意骗某些人。I thought they might invite me to dinner, but now I know they were just screwing with me. 我以为他们要请我吃饭,现在我知道他们在耍我。根据screw with后面跟的me,可知这个句子里用的是第二个意思。你不许为了消遣,玩儿我。也就是,想发生关系,可以,所以无需以发生关系为目的花言巧语得骗人。这样耿直的妹子,真心让人不忍伤害。