卢瑟福(lucifer),通常被译为路西法。圣经译本中的路西法Lucifer是拉丁文,由lux(光,所有格 lucis)和 ferre(带来)所组成,意思是光之使者,所以被说成天使中最美丽的一位。古希腊神话中,路西法名为晨曦之星(破晓的带来者),即黎明前除了月亮之外在天空中最亮的星体-金星。古罗马天文学家发现,金星、维纳斯实为同一颗星,因此有不少诗人将爱神“维纳斯”又名“路西法”。也有很多文学故事、传说涉及路西法形象,但多以圣经、希腊神话中的塑造为原型。圣经上真正对于路西法这个名词的描述,多是些隐晦不明,《以赛亚书》第十四章第十二至十四节,叙述路西法的荣光,没有提名道姓,而且这一段可能是抄自迦南(Cannan,以色列建国之地的一部分)古神话。新约《路加福音》记载耶稣讲论自己曾见撒旦自天庭急速落入地狱的深坑。 其实路西法原是非基督教系中的黎明(即光明)之神,中世纪有一首诗中题到:…Lucifer,How fallest thee from the Heaven…(路西法,你如此由苍穹而降)。这里提到的Fall是“下凡”不是“堕落”,Heaven指的是天空。可把这段想做是黎明曙光的拟人格。(注意:这里并没有明确的指出路西法的堕落,只是人们的曲解) 但在中世纪基督教的世俗化风气下,信徒多以偏陋的智识来曲解圣经。再加上路西法原本便是异教神祇,人们竟以讹传讹地将路西法与Fallen Angel划上了等号。以赛亚书十四章十二节:“明亮之星,早晨之子啊,你何竟从天上坠落?…我要高举我的宝座在神众星以上…”这一段原不是指撒旦,而是上帝命先知作诗刺巴比伦王为何作孽。可能由于叙述实在太像讲撒旦,一般都认为可引伸为撒旦身上。明亮之星,英文是“DayStar”;早晨之子,英文为“son of the dawn”或“son of the morning”;路西法(Light-Bearing,Light-Born)是黎明晨光,以至混淆。换言之,路西法不幸和圣经比喻撒旦的事物一样,才有这般下场。 另有一说路西法是古罗马的神,形像是一持火炬的神。最早把路西法弄成魔鬼堕落前的名字,据说是早《天神右翼》中的路西法(16张)于中世纪的早期的教父。这用法是如此的普遍,使至当弥尔顿写《失乐园》时,很自然地用了路西法。 所以在西方神话中lucifer呈现的形象多是,地狱之主,堕落天使。路西法和撒旦其实是两个不同的概念。撒旦严格上说只是一个类似于“地狱之王”之类的称号。就象大天使或者炽天使那样的一个封号而已。所以就如同米迦勒不能等同于天使长,路西法同样不等于撒旦。(同样被称为撒旦的上阶天使至少还有7位。)雪莱则是向世人展现一个,革命者,战斗者,反叛者。差不多就是这些吧。好的。天使asd