下面是阿兰达瓦卓玛的明日赞歌的中文歌词,日文歌词和罗马注音。日文中文歌词: 《 明日への讃歌》作词:野岛伸司;作曲:菊池一仁;编曲:中野雄太 大地に刻んだ 相生の だいちにきざんだ あいおいの dai chi ni ki za n da ai I o I no 声なき声する 恸哭を こえなきこえする どうこくを ko e na ki ko e su ru do u ko ku wo 根植大地,相辅相生,无声恸哭 その小さいな手には 银色のおけ そのちいさいなてには ぎんいろのおけ so no chi I sa I na te ni wa gi n I ro no o ke 组み入れても 零れ落ちてく くみいれても こぼれおちてく ku mi I re te mo ko bo re o chi te ku 手捧着这清澈的泉水,但还是会不断从指尖滑落 こんな成熟した 正しい世界で こんなせいじゅくした ただしいせかいで ko n na se I jyu ku shi ta ta da shi I se ka I de 爱を告げる 季节もないのなら あいをつげる きせつもないのなら ai wo cu ge ru ki se cu mo na I no na ra 在这无情而现实的世界中,如果连真情表白的勇气也缺失了…… 歌え うたえ u ta e 优しさとは 伪物たちへ やさしさとは にせものたちへ ya sa si sa to wa ni se mo no ta chi e 那么,就让我们放声歌唱!!! 让那些卑劣伪善的人们去直面,真正的优雅和美好!!! 踊れ おどれ o do re 果てしない空 常しえの 祈り はてしないそら とこしえの いのり ha te shi na I so ra to ko shi e no I no ri 那么,就让我们纵情舞蹈!!! 向着那广阔无尽的苍穹,永远虔诚地祈祷!!! その黒い水には 无数のハエが そのくろいみずには むすうのはえが so no ku ro I mi zu ni wa mu si u no ha e ga 言い訳など 意味もない いいわけなど いみもない I I wa ke na do I mi mo na i 又脏又黑的水面,漂浮着太多的蚊蝇e799bee5baa6e79fa5e98193e58685e5aeb931333332633565(这种状况下)任何的解释都显得毫无意义 终わらない夜は ないのだからと おわらないよるは ないのだからと o wa ra na I yo ru wa na I no da ka ra to だれが言ったか 口笛を吹く今 だれがいったか くちぶえをふくいま da re ga I tta ka ku chi bu e wo fu ku I ma 有人曾说,世界上绝没有无尽的长夜,(那么我便在这漫漫长夜之中)吹奏着竹笛直到天明。 叫べ さけべ sa ke be 不可能とは 青ざめた羽 ふかのうとは あおざめたはね fu ka no u to wa a o za me ta ha ne 让我们纵声呐喊!!! 毫无可能的事情,仅仅只是苍白的羽翅。 届け とどけ to do ke 燃える夕日へ もえるゆうひへ mo e ru yu u hi e 明日への讃歌 あしたへのさんか a shi ta e no sa n ka 让我们尽情表白!!! 向着那火红般的夕阳 送去我们明日的赞歌!!! 届け とどけ to do ke 让我们衷心赞美!!! あどけない指 开いては あどけないゆび ひらいては a do ke na I yu bi hi ra I te wa 爱する人よ 今いずこ あいするひとよ いまいずこ ai su ru hi to yo I ma I zu ko 张开这天真无邪的双手,为我们所热爱的人们,现在到底身在何方??? 歌え うたえ u ta e。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。 让我们放声歌唱!!! 届け とどけ to do ke。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。 让我们衷心赞美!!! 中文翻译: 根植大地,相辅相生,无声恸哭 手捧着这清澈的泉水,但还是会不断从指尖滑落 在这无情而现实的世界中,如果连真情表白的勇气也缺失了…… 那么,就让我们放声歌唱!!! 让那些卑劣伪善的人们去直面,真正的优雅和美好!!! 那么,就让我们纵情舞蹈!!! 向着那广阔无尽的苍穹,永远虔诚地祈祷!!! 又脏又黑的水面,漂浮着太多的蚊蝇 (这种状况下)任何的解释都显得毫无意义 有人曾说,世界上绝没有无尽的长夜,(那么我便在这漫漫长夜之中)吹奏着竹笛直到天明。 让我们纵声呐喊!!! 毫无可能的事情,仅仅只是苍白的羽翅。 让我们尽情表白!!! 向着那火红般的夕阳 送去我们明日的赞歌!!! 让我们衷心赞美!!! 张开这天真无邪的双手,为我们所热爱的人们,现在到底身在何方??? 让我们放声歌唱!!! 让我们衷心赞美!!!
6,明日赞歌中文歌词
日文中文歌词:
《 明日への讃歌》作词:野岛伸司;作曲:菊池一仁;编曲:中野雄太
大地に刻んだ 相生の
だいちにきざんだ あいおいの
dai chi ni ki za n da ai I o I no
声なき声する 恸哭を
こえなきこえする どうこくを
ko e na ki ko e su ru do u ko ku wo
根植大地,相辅相生,无声恸哭
その小さいな手には 银色のおけ
そのちいさいなてには ぎんいろのおけ
so no chi I sa I na te ni wa gi n I ro no o ke
组み入れても 零れ落ちてく
くみいれても こぼれおちてく
ku mi I re te mo ko bo re o chi te ku
手捧着这清澈的泉水,但还是会不断从指尖滑落
こんな成熟した 正しい世界で
こんなせいじゅくした ただしいせかいで
ko n na se I jyu ku shi ta ta da shi I se ka I de
爱を告げる 季节もないのなら
あいをつげる きせつもないのなら
ai wo cu ge ru ki se cu mo na I no na ra
在这无情而现实的世界中,如果连真情表白的勇气也缺失了……
歌え うたえ u ta e
优しさとは 伪物たちへ
やさしさとは にせものたちへ
ya sa si sa to wa ni se mo no ta chi e
那么,就让我们放声歌唱!!!
让那些卑劣伪善的人们去直面,真正的优雅和美好!!!
踊れ おどれ o do re
果てしない空 常しえの 祈り
はてしないそら とこしえの いのり
ha te shi na I so ra to ko shi e no I no ri
那么,就让我们纵情舞蹈!!!
向着那广阔无尽的苍穹,永远虔诚地祈祷!!!
その\い水には 无数のハエが
そのくろいみずには むすうのはえが
so no ku ro I mi zu ni wa mu si u no ha e ga
言い訳など 意味もない
いいわけなど いみもない
I I wa ke na do I mi mo na i
又脏又黑的水面,漂浮着太多的蚊蝇
(这种状况下)任何的解释都显得毫无意义
终わらない夜は ないのだからと
おわらないよるは ないのだからと
o wa ra na I yo ru wa na I no da ka ra to
だれが言ったか 口笛を吹く今
だれがいったか くちぶえをふくいま
da re ga I tta ka ku chi bu e wo fu ku I ma
有人曾说,世界上绝没有无尽的长夜,(那么我便在这漫漫长夜之中)吹奏着竹笛直到天明。
叫べ さけべ sa ke be
不可能とは 青ざめた羽
ふかのうとは あおざめたはね
fu ka no u to wa a o za me ta ha ne
让我们纵声呐喊!!!
毫无可能的事情,仅仅只是苍白的羽翅。
届け とどけ to do ke
燃える夕日へ
もえるゆうひへ
mo e ru yu u hi e
明日への讃歌
あしたへのさんか
a shi ta e no sa n ka
让我们尽情表白!!!
向着那火红般的夕阳
送去我们明日的赞歌!!!
届け とどけ to do ke
让我们衷心赞美!!!
あどけない指 开いては
あどけないゆび ひらいては
a do ke na I yu bi hi ra I te wa
爱する人よ 今いずこ
あいするひとよ いまいずこ
ai su ru hi to yo I ma I zu ko
张开这天真无邪的双手,为我们所热爱的人们,现在到底身在何方???
歌え うたえ u ta e。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
让我们放声歌唱!!!
届け とどけ to do ke。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
让我们衷心赞美!!!
中文翻译:
根植大地,相辅相生,无声恸哭
手捧着这清澈的泉水,但还是会不断从指尖滑落
在这无情而现实的世界中,如果连真情表白的勇气也缺失了……
那么,就让我们放声歌唱!!!
让那些卑劣伪善的人们去直面,真正的优雅和美好!!!
那么,就让我们纵情舞蹈!!!
向着那广阔无尽的苍穹,永远虔诚地祈祷!!!
又脏又黑的水面,漂浮着太多的蚊蝇
(这种状况下)任何的解释都显得毫无意义
有人曾说,世界上绝没有无尽的长夜,(那么我便在这漫漫长夜之中)吹奏着竹笛直到天明。
让我们纵声呐喊!!!
毫无可能的事情,仅仅只是苍白的羽翅。
让我们尽情表白!!!
向着那火红般的夕阳
送去我们明日的赞歌!!!
让我们衷心赞美!!!
张开这天真无邪的双手,为我们所热爱的人们,现在到底身在何方???
让我们放声歌唱!!!
让我们衷心赞美!!!
7,alan 明日赞歌全假名歌词
《 明日への讃歌》作词:野岛伸司;作曲:菊池一仁;编曲:中野雄太 大地に刻んだ 相生の だいちにきざんだ あいおいの dai chi ni ki za n da ai i o i no 声なき声する 恸哭を こえなきこえする どうこくを ko e na ki ko e su ru do u ko ku wo 根植大地,相辅相生,无声恸哭 その小さいな手には 银色のおけ そのちいさいなてには ぎんいろのおけ so no chi i sa i na te ni wa gi n i ro no o ke 组み入れても 零れ落ちてく くみいれても こぼれおちてく ku mi i re te mo ko bo re o chi te ku 手捧着这清澈的泉水,但还是会不断从指尖滑落 こんな成熟した 正しい世界で こんなせいじゅくした ただしいせかいで ko n na se i jyu ku shi ta ta da shi i se ka i de 爱を告げる 季节もないのなら あいをつげる きせつもないのなら ai wo cu ge ru ki se cu mo na i no na ra 在这无情而现实的世界中,如果连真情表白的勇气也缺失了…… 歌え うたえ u ta e 优しさとは 伪物たちへ やさしさとは にせものたちへ ya sa si sa to wa ni se mo no ta chi e 那么,就让我们放声歌唱!!! 让那些卑劣伪善的人们去直面,真正的优雅和美好!!! 踊れ おどれ o do re 果てしない空 常しえの 祈り はてしないそら とこしえの いのり ha te shi na i so ra to ko shi e no i no ri 那么,就让我们纵情舞蹈!!! 向着那广阔无尽的苍穹,永远虔诚地祈祷!!! その黒い水には 无数のハエが そのくろいみずには むすうのはえが so no ku ro i mi zu ni wa mu si u no ha e ga 言い訳など 意味もない いいわけなど いみもない i i wa ke na do i mi mo na i 又脏又黑的水面,漂浮着太多的蚊蝇 (这种状况下)任何的解释都显得毫无意义 终わらない夜は ないのだからと おわらないよるは ないのだからと o wa ra na i yo ru wa na i no da ka ra to だれが言ったか 口笛を吹く今 だれがいったか くちぶえをふくいま da re ga i tta ka ku chi bu e wo fu ku i ma 有人曾说,世界上绝没有无尽的长夜,(那么我便在这漫漫长夜之中)吹奏着竹笛直到天明。 叫べ さけべ sa ke be 不可能とは 青ざめた羽 ふかのうとは あおざめたはね fu ka no u to wa a o za me ta ha ne 让我们纵声呐喊!!! 毫无可能的事情,仅仅只是苍白的羽翅。 届け とどけ to do ke 燃える夕日へ もえるゆうひへ mo e ru yu u hi e 明日への讃歌 あしたへのさんか a shi ta e no sa n ka 让我们尽情表白!!! 向着那火红般的夕阳 送去我们明日的赞歌!!! 届け とどけ to do ke 让我们衷心赞美!!! あどけない指 开いては あどけないゆび ひらいては a do ke na i yu bi hi ra i te wa 爱する人よ 今いずこ あいするひとよ いまいずこ ai su ru hi to yo i ma i zu ko 张开这天真无邪的双手,为我们所热爱的人们,现在到底身在何方??? 歌え うたえ u ta e。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。 让我们放声歌唱!!! 届け とどけ to do ke。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。 让我们衷心赞美!!! 中文翻译: 根植大地,相辅相生,无声恸哭 手捧着这清澈的泉水,但还是会不断从指尖滑落 在这无情而现实的世界中,如果连真情表白的勇气也缺失了…… 那么,就让我们放声歌唱!!! 让那些卑劣伪善的人们去直面,真正的优雅和美好!!! 那么,就让我们纵情舞蹈!!! 向着那广阔无尽的苍穹,永远虔诚地祈祷!!! 又脏又黑的水面,漂浮着太多的蚊蝇 (这种状况下)任何的解释都显得毫无意义 有人曾说,世界上绝没有无尽的长夜,(那么我便在这漫漫长夜之中)吹奏着竹笛直到天明。 让我们纵声呐喊!!! 毫无可能的事情,仅仅只是苍白的羽翅。 让我们尽情表白!!! 向着那火红般的夕阳 送去我们明日的赞歌!!! 让我们衷心赞美!!! 张开这天真无邪的双手,为我们所热爱的人们,现在到底身在何方??? 让我们放声歌唱!!! 让我们衷心赞美!!!《 明日への讃歌》 作词:野岛伸司 作曲:菊池一仁 编曲:中野雄太 歌词 大地(だいち)に刻(きざ)んだ 相生(あいおい)の 根植大地,相辅相生 声(こえ)なき声(こえ)する 恸哭(どうこく)を 无声恸哭 その小(ちい)さいな手(て)には 银色( ぎんいろ)のおけ 手捧着这清澈的泉水 组(く)み入れても 零(こぼ)れ落(お)ちてく 但还是会不断从指尖滑落 こんな成熟(せいじゅく)した 正(ただ)しい世界(せかい)で 在这无情而现实的世界中 爱(あい)を告(つ)げる 季节(きせつ)もないのなら 如果连真情表白的勇气也缺失了…… 歌(うた)え 那么,就让我们放声歌唱! 优(やさ)しさとは 伪物(にせもの)たちへ 让那些卑劣伪善的人们去直面,真正的优雅和美好! 踊(おど)れ 那么,就让我们纵情舞蹈! 果(は)てしない空(そら) 常(とこ)しえの 祈(いの)り 向着那广阔无尽的苍穹,永远虔诚地祈祷! その黒(くろ)い水(みず)には 无数(むすう)のハエが 又脏又黑的水面,漂浮着太多的蚊蝇 言(い)い訳(わけ)など 意味(いみ)もない 任何的解释都显得毫无意义 终(お)わらない夜(よる)は ないのだからと 有人曾说,世界上绝没有无尽的长夜 だれが言(い)ったか 口笛(くちぶえ)を吹(ふ)く今(いま) 那么我便在这漫漫长夜之中 吹奏着竹笛直到天明。 叫(さけ)べ 让我们纵声呐喊! 不可能(ふかのう)とは 青(あお)ざめた羽(はね) 毫无可能的事情,仅仅只是苍白的羽翅。 届(とど)け 让我们尽情表白! 燃(も)える夕日(ゆうひ)へ 向着那燃烧的夕阳 明日(あした)への讃歌(さんか) 送去我们明日的赞歌! 届(とど)け 让我们衷心赞美! あどけない指(ゆび) 开(ひら)いては 张开这天真无邪的双手 爱(あい)する人(ひと)よ 今(いま)いずこ 我所热爱的人们,现在到底身在何方? 歌(うた)え 让我们放声歌唱! 届(とど)け 让我们衷心赞美! 可继续追问我~~~大地(だいち)に刻(きざ)んだ 相生(あいおい)の声(こえ)なき声(こえ)する 恸哭(どうこく)をその小(ちい)さいな手(て)には 银色(ぎんいろ)のおけ组(く)み入(い)れても 零(こぼ)れ落(お)ちてくこんな成熟(せいじゅく)した 正(ただ)しい世界(せかい)で爱(あい)を告(つ)げる 季节(きせつ)もないのなら歌(うた)え 优(やさ)しさとは 伪物(にせもの)たちへ踊(おど)れ 果(は)てしない空(そら) 常(とこ)しえの 祈(いの)り その黒(くろ)い水(みず)には 无数(むすう)のハエが言(い)い訳(わけ)など 意味(いみ)もない终(お)わらない夜(よる)は ないのだからとだれが言(い)ったか 口笛(くちぶえ)を吹(ふ)く今(いま)叫(さけ)べ 不可能(ふかのう)とは 青(あお)ざめた羽(はね) 届(とど)け 燃(も)える夕日(ゆうひ)へ明日(あした)への讃歌(さんか)届(とど)け あどけない指(ゆび) 开(ひら)いては爱(あい)する人(ひと)よ 今(いま)いずこ 歌(うた)え 届(とど)け
8,谁知道阿兰明日赞歌的歌词
明日への讃歌作词:野岛伸司;作曲:菊池一仁;编曲:中野雄太翻译:ECHARMINGE大地に刻んだ 相生のだいちにきざんだ あいおいのdai chi ni ki za n da ai I o I no声なき声する 恸哭をこえなきこえする どうこくをko e na ki ko e su ru do u ko ku wo根植大地,相辅相生,无声恸哭その小さいな手には 银色のおけそのちいさいなてには ぎんいろのおけso no chi I sa I na te ni wa gi n I ro no o ke组み入れても 零れ落ちてくくみいれても こぼれおちてくku mi I re te mo ko bo re o chi te ku手捧着这清澈的泉水,但还是会不断从指尖滑落こんな成熟した 正しい世界でこんなせいじゅくした ただしいせかいでko n na se I jyu ku shi ta ta da shi I se ka I de爱を告げる 季节もないのならあいをつげる きせつもないのならai wo cu ge ru ki se cu mo na I no na ra在这无情而现实的世界中,如果连真情表白的勇气也缺失了……歌え うたえ u ta e优しさとは 伪物たちへやさしさとは にせものたちへya sa si sa to wa ni se mo no ta chi e那么,就让我们放声歌唱!!!让那些卑劣伪善的人们去直面,真正的优雅和美好!!!踊れ おどれ o do re果てしない空 常しえの 祈りはてしないそら とこしえの いのりha te shi na I so ra to ko shi e no I no ri那么,就让我们纵情舞蹈!!!向着那广阔无尽的苍穹,永远虔诚地祈祷!!!その黒い水には 无数のハエがそのくろいみずには むすうのはえがso no ku ro I mi zu ni wa mu si u no ha e ga言い訳など 意味もないいいわけなど いみもないI I wa ke na do I mi mo na i又脏又黑的水面,漂浮着太多的蚊蝇(这种状况下)任何的解释都显得毫无意义终わらない夜は ないのだからとおわらないよるは ないのだからとo wa ra na I yo ru wa na I no da ka ra toだれが言ったか 口笛を吹く今だれがいったか くちぶえをふくいまda re ga I tta ka ku chi bu e wo fu ku I ma有人曾说,世界上绝没有无尽的长夜,(那么我便在这漫漫长夜之中)吹奏着竹笛直到天明。叫べ さけべ sa ke be不可能とは 青ざめた羽ふかのうとは あおざめたはねfu ka no u to wa a o za me ta ha ne让我们纵声呐喊!!!毫无可能的事情,仅仅只是苍白的羽翅。届け とどけ to do ke燃える夕日へもえるゆうひへmo e ru yu u hi e明日への讃歌あしたへのさんかa shi ta e no sa n ka让我们尽情表白!!!向着那火红般的夕阳送去我们明日的赞歌!!!届け とどけ to do ke让我们衷心赞美!!!あどけない指 开いてはあどけないゆび ひらいてはa do ke na I yu bi hi ra I te wa爱する人よ 今いずこあいするひとよ いまいずこai su ru hi to yo I ma I zu ko张开这天真无邪的双手,为我们所热爱的人们,现在到底身在何方???歌え うたえ u ta e。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。让我们放声歌唱!!!届け とどけ to do ke。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。让我们衷心赞美!!!大地(だいち)に刻(きざ)んだ 相生(あいおい)の da i chi ni ki zan da a i o i no 根植大地 相辅相生声(こえ)なき声(こえ)する 恸哭(どうこく)を ko e na ki ko e su ru do o ko ku o 无声恸哭その小(ちい)さいな手(て)には 银色(ぎんいろ)のおけ so no chi i sa i na te ni wa gin i ro no o ke 手捧这银色的小桶 组(く)み入(い)れても 零(こぼ)れ落(お)ちてく ku mi i re te mo ko bo re o chi te ku 水装进去还是会漏出こんな成熟(せいじゅく)した 正(ただ)しい世界(せかい)で kon na se i jyu ku shi ta ta da shi i se ka i de 在这无情的世界里爱(あい)を告(つ)げる 季节(きせつ)もないのなら a i o tsu ge ru ki se tsu mo na i no na ra 没有诉说爱情的季节 歌(うた)え u ta e 唱吧优(やさ)しさとは 伪物(にせもの)たちへ ya sa shi sa to wa ni se mo no ta chi e 问那些罪恶的人们什么是善良 踊(おど)れ o do re 跳吧 果(は)てしない空(そら) 常(とこ)しえの 祈(いの)り ha te shi na i so ra to ko shi e no i no ri 遥远的天边 永远的祈祷 その黒(くろ)い水(みず)には 无数(むすう)のハエが so no ku ro i mi zu ni wa mu su u no ha e ga 在这又脏又黑的水里 有着无数的蚊蝇 言(い)い訳(わけ)など 意味(いみ)もない i wa ke na do i mi mo na i 任何的理由都毫无意义 终(お)わらない夜(よる)は ないのだからと o wa ra na i yo ru wa na i no da ka ra to 有人说黑夜无尽だれが言(い)ったか 口笛(くちぶえ)を吹(ふ)く今 (いま) da re ga i ta ka ku chi bu e o fu ku i ma 吹着竹笛直到天明叫(さけ)べ sa ke be 呐喊吧 不可能(ふかのう)とは 青(あお)ざめた羽 (はね ) fu ka no o to wa a o za me ta ha ne 毫无可能的事情 仅仅是苍白的羽翅届(とど)け to do ke 继续吧燃(も)える夕日(ゆうひ)へ mo e ru yu u hi e 向燃烧的夕阳 明日(あした)への讃歌(さんか ) a shi ta e no san ka 送去明日的赞歌(届(とど)け (to do ke (继续吧あどけない指(ゆび) 开(ひら)いては a do ke na i yu bi hi ra i te wa 张开无邪的小手 爱(あい)する人(ひと)よ 今(いま)いずこ) a i su ru hi to yo i ma i zu ko ) 我们所爱的人 现在在哪)歌(うた)え u ta e 唱吧 届(とど)け to do ke继续吧 [ti:明日への讃歌][ar:alan][al:明日への讃歌][by:赖润诚][00:00.00]alan - 明日への讃歌【中日对照】[00:37.62]作词:野岛伸司[00:40.62]作曲:菊池一仁[00:40.63][00:55.62]その小さな手には 银色のおけ【那双小手中 捧著银色的桶子】[01:02.87]くみ入れても こぼれおちてく【即使汲起了水 也终将滑落】[01:10.20]こんな成熟した 正しい世界で【在这般已成熟的 正确世界里】[01:17.34]爱を告げる 季节もないのなら【若连诉说爱的季节 都不存在的话】[01:28.05][01:31.21]うたえ【歌唱吧】[01:40.44]优しさとは 伪者たちへ【以温柔 对虚假】[01:46.00]おどれ【跳舞吧】[01:53.24]果てしない空 常しえの 祈り【向无际的天空 献上永恒的 祈祷】[02:08.34][02:15.65]その黒い水には 无数のハエが【这一片黑水 聚集苍蝇无数】[02:22.87]言い訳など 意味もない【任何的藉口 都毫无意义】[02:30.11]终わらない夜は ないのだからと【黑夜 总是会有结束的时候】[02:37.39]谁が言ったか 口笛を吹く 今【忘了是谁说的 现在 就来吹个口哨吧】[02:48.64][02:51.16]さけべ【呐喊吧】[03:00.52]不可能とは 青ざめた羽【面对不可能 而畏惧的翅膀】[03:05.98]とどけ【传达吧】[03:13.29]燃える夕日へ【向燃烧的夕阳】[03:17.03]明日への讃歌【给明日的赞歌】[03:29.60][03:34.98]とどけ【传达吧】[03:43.41][03:50.57]あどけない指 开いては【张开 天真无邪的手指】[04:04.63]爱する人よ 今いずこ【心爱的人哪 你现在在何方】[04:18.55]うたえ【歌唱吧】[04:27.98][04:33.22]とどけ【传达吧】[04:41.67][04:44.90]収录:明日への讃歌