求歌词翻译Heimsuchung楼上的明显是机器翻译的,连什么“路透社”都出来了;作假也不能稍微掩饰一番,叹气。另外,原文中的schmerzten有问题么?我咋没看出来呢?楼上的不知道基本的过去时态么?翻译歌词,也要讲求押韵和上口,也要口语化。看原文,应该是abcb韵,所以翻译的时候,我也按二、四句来押。纠缠我已如此幸福熟睡在你怀中无奈好梦易醒陷入深深悲恸心底流泪呼唤痛苦与日俱增忆及旧日甜蜜尤然撕心万分梦魇催人惊醒冷清相伴枕畔美梦应有佳人柔情两相婵娟见笑了,凑合着用吧。2,歌词あなたがとなりにいるだけ